高市早苗首相の英語の発音はどう?賛否の理由と実力を徹底解説!

人物

2025年のASEAN首脳会議で、高市早苗首相が英語でスピーチを行ったことをきっかけに、ネットでは「発音どう?」「上手いの?下手なの?」と盛んに議論が起きています。

結論から言うと…高市首相の英語は“ネイティブのように聞こえるタイプではないが、外交で十分通用するレベル”です。

この記事では、発音がどう聞こえるのか、なぜ賛否が分かれるのか、実際の評価や専門家の分析をもとに徹底解説します。
※この記事にはPRが含まれています。

高市早苗首相が英語スピーチで話題になった理由

2025年のASEAN首脳会議で、高市首相は通訳なしで1分以上の英語スピーチを披露しました。
普段は日本語での記者会見が多い高市首相だけに、この英語スピーチは国内外の注目を集めました。

しかし、その一方でSNSでは

  • 「頑張ってるけどイントネーションが変?」
  • 「もっと自然な発音だと良いのに」
  • 「通じる英語で十分では?」
    など、賛否どちらの意見も急増。

ここから「高市早苗 英語 発音」が検索されるようになったわけです。


高市首相の英語発音はどう聞こえる?ネイティブの指摘ポイント

高市首相の英語発音はどう聞こえるのかを、3つのポイントにわけてご紹介します。

① イントネーション(抑揚)が日本語寄り

アメリカ人の英語講師やYouTuberの分析によると、英語特有の “強弱のリズム” がやや弱く、全体的にフラットに聞こえるという指摘があります。

英語は、「強く読む音」→「弱く読む音」を明確につける言語ですが、高市さんの英語は、日本語の語調が強く残るため、「一語ずつ丁寧に読んでいる」ような印象になるそうです。

② 母音・子音のクセが出やすい

特に R / L、TH など日本人が苦手とする音で、日本語的な音づかいが残る場面があるとの評価なようです。

ただしこれは、日本人話者の大多数に共通する傾向でもあるため、特段「下手」というわけではありません。

③ 原稿読みのスタイルで安定度は高い

高市首相は準備されたスクリプトを読むスタイルが多いため、「発音の正確さ」より「誤りなく内容を届ける」ことを優先している印象です。

外交の公式スピーチでは一般的な方法なので、むしろ安定感があると言えます。


肯定派の評価:実務では“通じる英語”が最強という意見

発音そのものに批判が集まる一方で、専門家の中には「外交で大事なのはネイティブ発音ではなく“伝える力”だ」と評価する声もあります。


① メッセージが明瞭で内容が届く

英語コーチングの専門家は、「完璧な発音よりも、意味を誤解なく伝える発声ができている」
と分析しています。

政治家に必要なのは正しい英語より、誤解なく意思を伝えるコミュニケーション能力だからです。


② 英語を恐れず使う姿勢が高評価

多くの日本の政治家が“通訳任せ”の中で、自分の言葉で英語を話す姿勢はむしろ前向きに評価されています。

外交は「自ら言葉を発すること」に大きな意味があるため、発音よりもメッセージを届ける覚悟が重要と考えられています。

⬇人気の雑誌や週刊誌が読み放題⬇


結局、高市早苗首相の英語力は高いのか?総合評価まとめ

最後に、高市首相の英語を総合的に評価すると以下のようになります。

発音:ネイティブではないが通じるレベル

日本語アクセントは残るが、
“意味が通じない”レベルではまったくありません。

スピーチ力:内容はわかりやすく安定している

原稿をしっかり読み上げるため、
外交スピーチとしては十分に機能しています。

即興英語:課題はあるが必要最低限の対応は可能

質疑応答や突然の会談では日本語を優先する傾向があるので、
“ディスカッションが得意なタイプ”とは言えません。

総合評価:実務型の英語で外交では問題なし

  • ネイティブっぽさ → ★★☆☆☆
  • 内容の明確さ → ★★★★☆
  • 国際舞台での説得力 → ★★★★☆

👉つまり「発音で評価すると厳しいが、外交の実務力では十分に通用するというのが現実的な評価になります。


英語学習者が高市首相から学べるポイント

高市首相の英語は、英語学習の参考にもできます。

① 発音より“伝わる話し方”が大事

  • 重要語はしっかり強調
  • 文章構造を整えて話す

これだけで理解度が大きく変わります。

② スクリプト練習は効果抜群

読み上げ練習を繰り返すと

  • 語彙
  • 文構造
  • 発声
    がまとめて鍛えられます。

③ 完璧主義よりも「話す勇気」が価値になる

英語は“使った人”だけが上達します。政治家の英語はその最たる例と言えます。


まとめ:高市首相の英語発音は「完璧ではないが使える英語」

高市早苗首相の英語は、ネイティブ耳には日本語訛りが残っています。

しかし外交の現場では十分通じるレベルで、スピーチの内容も安定しています。

ポイントは──

発音で評価する英語ではなく、実務で“使える英語”であること。
そして、発音よりも「伝える力」に注力していること。

英語の発音ばかりに注目されがちですが、政治家の英語としては十分に機能していると言えるでしょう。

タイトルとURLをコピーしました